Loading...
Barcelona, Barcelona: La ciudad de la fiesta eterna ¡y la última noche del año no es la excepción! Para los que están de paso en diciembre o para los residentes que quieren tener un fin de año diferente con un toque autóctono, ¿qué mejor forma que una excelente cena en un sitio maravilloso, rodeados de sus seres queridos?

Noches flamencas en Barcelona

Barcelona es una ciudad vibrante donde conviven las tradiciones españolas con las propias de la cultura catalana. Tanto miles de turistas como sus orgullosos habitantes valoran las costumbres típicas de la región: una noche CASTIZA en un “tablao” flamenco (es en las tablas de estos típicos locales donde se “vive” el flamenco con cantes, bailes al compás de palmas y guitarras). El barrio andaluz, dentro del Pueblo Español en la montaña de Montjuïc, es el lugar perfecto en Barcelona para descubrir (o redescubrir) muchas de esas costumbres en una atmósfera auténtica. El Tablao de Carmen es un sitio auténtico dentro del Pueblo Español que recrea original e insospechadamente lo más castizo y puro del ambiente flamenco. Creado en homenaje a la gran bailaora Carmen Amaya, este lugar ofrece tradición flamenca pura desde 1988 con una perspectiva íntima, con la calidez de sentirse como en casa pero con buena gastronomía española. El local está ambientado al estilo de una corrala andaluza y el espectáculo es el propio de tablao clásico: cuatro bailaores, dos guitarristas y dos cantaores. El local y nuestro ambiente permite un acercamiento entre el público y los artistas mientras se disfruta de un tapeo o unas copas.

Una nochevieja diferente y encantadora

En diciembre, Barcelona se viste de luces, villancicos y el encanto propio de las fiestas que desembocan en tablaos, restaurantes y clubs. Para la última noche del año, la tradición dicta que haya una gran cena con la familia o amigos y un brindis especial con cava después de las últimas doce campanadas del año, tras comer las uvas en los 12 últimos doce segundos del nuevo año: Se comen las uvas una por una con cada campanada para asegurar un año nuevo próspero y repleto de muy buena suerte. ¿Porqué no darle un toque colorido a las tradiciones de siempre? El Tablao de Carmen ofrece una nochevieja a ritmo de panderetas con un espectáculo en vivo, cotillón y barra libre. Ideal para ir en grupo y celebrar el Año Nuevo.

centered image
AKANA, “Ahora” en Romaní (lengua gitana) es una obra de teatro que cuenta la historia del pueblo gitano. Es un proyecto de barrio que llega a un reconocido Festival de teatro: El auditorio de Sant Martí acogió el pasado 21 de enero 2018 la primera representación de AKANA cuyo estreno será este próximo Julio en el Festival del Grec 2018.
Akana, obra de teatro

Un proyecto artístico comunitario y socioeducativo

AKANA es una obra de teatro hecha por niños y jóvenes gitanos. Han conseguido hacer realidad este sofisticado y difícil proyecto artístico comunitario y socioeducativo amparados por “Veus Gitanes” y el Centro Cultural Gitano de la Mina. Tuvimos la suerte de que invitaran al Tablao de Carmen a la primera y única representación de Akana hasta el momento. Fue emocionante ver a toda la nueva generación de artistas gitanos de Barcelona, cuya manera de expresarse mantiene su raíz inevitablemente flamenca. El barrio de La Mina conserva y multiplica lo que a principios del siglo pasado comenzó en el Somorrostro.

Alegrías y penas cantando flamenco

Es inevitable recordar la semilla de esas primeras familias gitanas afincadas en Barcelona (unas entonces recién llegadas del Sur y otras de “Cafeletes”* ya afincadas y de raíz catalana) y asociarla a todos estos niños que nos cuentan las alegrías y las penas de su pueblo cantando y bailando a compás.

Los niños unen su presente y el pasado del pueblo gitano

Protagonistas y actores: son veinte; son todo niños, niñas y jóvenes gitanos del barrio de La Mina de Sant Adriá del Besós. Durante todo un año, junto a sus familias, a Paqui Perona de “Veus Gitanes”, a Rafael del “CCGLaMina” y a muchos otros colaboradores trabajaron en la creación de esta obra teatral sobre la historia de su pueblo. La dirección de la obra pasó por varias fases y finalmente la directora de teatro Marta Galán la cuadró. Los niños unen así su presente y el pasado de su pueblo, llevándonos desde la India del siglo X al barrio de la Mina del siglo XXI. El objetivo de fondo de “los padrinos de esta obra” (los hermanos Paqui y Rafael Perona junto a la directora Marta Galán) ha sido darles a los jóvenes intérpretes la fuerza de comunicarse y autodefinirse, acercándolos a la historia de su propio pueblo, ofreciéndoles la posibilidad de interpretarla a partir de sus propias vivencias y realidades. Han concienciado a los niños sobre su realidad social, ayudándoles a reconocer su potencial artístico y a descubrir y contar su historia que siempre ha sido contada y explicada por gente no gitana. Y como dice Rafael Perona: “la historia explicada por alguien que no nos conoce deja muchas cosas en el tintero y, por tanto, no es una historia de verdad”.

Los hitos de la historia gitana

A través de una sofisticada propuesta escénica multidisciplinar y avantguardista, AKANA narra los hitos de la historia gitana mediante una genial división temática por capítulos desde una perspectiva antirracista. Cuenta así la constante persecución, la negación cultural y la marginación que ha padecido el pueblo gitano. Los jóvenes actores consiguen rotunda y convincentemente comunicarnos sus valores y tradiciones, guiándonos hacia un mensaje final basado en la concordia y la convivencia. Nos cuenta Paqui que para la mayoría de ellos (entre 8 a 15 años de edad) ésta ha sido su primera actuación teatral en público y que algunos no habían entrado nunca en un teatro. A pesar de todo han conseguido trasladar su propia vivencia de la historia gitana al escenario. “Les hemos preguntado qué quieren ellos para su pueblo, para ellos mismos como individuos, como barrio, como familias y les hemos ofrecido la oportunidad de creer en sus posibilidades para explicárselo al mundo”. El Grec 2018 ofrece al público de Barcelona la oportunidad de conocer a esta nueva generación. Desde el Tablao de Carmen seguiremos apoyándolos para que su historia se haga conocer. Estos niños gitanos nos presentan con fuerza y convicción que son parte importantísima y riquísima de nuestra ciudad. *”Cafeletes” define al colectivo de gitanos arraigados en Cataluña desde hace siglos, o sea, son los gitanos catalanes autóctonos. Se diferencian de los venidos de Andalucía a principios del s. XX.

Ficha artística

Creación e interpretación: José Cortés Valentí, Ismael Cortés Valentí, María Rosa Cortés Cortés, Juan Manuel Cortés Cortés, Viviana Fernández López, Noemí Vargas Amaya, José Cortés Ruiz, Juan Manuel Cortés Ruiz, Sara Puerma Molina, Manuel Puerma Molina, Noemí Flores Gómez, Rafael Perona Castillo, Jonathan Amaya Fernández, Manuel González, Félix González, Nicolás Perona Castillo, Fali Perona Salguero, Robert Córdoba, Sara Perona Salguero, Kiara Fuentes Díaz.

Coordinación y composición musical: Rafael Perona Castillo “Falete” i Rafael Perona.

Diseño e iluminación: Ana Rovira.

Diseño audivisual: Martin Elena.

Diseño sonido: Alex Polls Salvador.

Producción y coordinación general: Veus Gitanes i Surt (Eva, Paqui i Rafi).

Dirección escénica y dramaturgia: Marta Galán Sala.

AKANA cuenta con el apoyo del Departamento de Bienestar Social y familiar de la Generalitat de Catalunya, el Ayuntamiento de Barcelona y el Departamento de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

Historia del pueblo gitano

Para las celebraciones de las fiestas de la patrona de Barcelona, la danza tomó la calle y en el paso San Juan se vió mucho baile!

La Mercè

En 2017, La Mercè celebró su Festival de Danza en el Arco de triunfo. Hubo espectáculos con muestras de danza en todas sus formas. No faltó el flamenco. Y uno de los interesantísimos organizadores, Arias Fernández, para su espectáculo de “Tants Talents”, vino al Tablao de Carmen a buscar al Tete.

Una conexión instantanea

Ambos conectaron al segundo. El pasado autodidacta y callejero de Arias reconoció la frescura y la verdad del baile flamenco del Tete, Ricardo Fernández, un joven bailaor de Badalona que empezó a bailar en el Tablao de Carmen en cuanto cumplió los 16, hace un año. Dentro de un programa de bailes absolutamente diferentes (Ballet clásico, claqué, Hip Hop, jazz y flamenco) Arias unió cada uno de ellos con sus historias, respetando la esencia y personalidad de cada intérprete y cada número de baile. Así, El Tete bailó por Soleá, sin guitarra, acompañado tan sólo por el cante de Luis Fernández y la percusión del cajón de Jacobo Sánchez.

¿No conocéis al Tete?

Vale la pena citar parte de la genial presentación que hizo Arias para invitar al Tete al estrado: “¿No conocéis al Tete?, ¡pero cómo! ¿Seguro que no conocéis al Tete?” Muchos lo conocieron entonces pero para los que no lo conocen todavía pueden venir a conocerlo al barrio andaluz del Poble Espanyol donde baila cada día “en su salsa”.

Durante este otoño e invierno El Tete seguirá bailando cada día junto a su hermano El Yiyo y el imprescindible cuadro flamenco en el Tablao de Carmen.

Dos palabras, dos idiomas y dos pronunciaciones. Un Arte y un Pájaro. Es inevitable que un parlante de lengua inglesa se equivoque al intentar pronunciar un vocablo español, sobre todo y además, si dicha palabra se refiere a conceptos que ni siquiera existen en la cultura anglosajona.

¿Flamingo o Flamenco?

“Flamingo” y “Flamenco” parecen confundirse y sugerir una misma cosa.

En español “Flamenco” se asocia principalmente a dos cosas: un pájaro y una manifestación artística y cultural. En español la palabra “flamingo” no existe. En inglés, en cambio, para denominar al pájaro, usan la palabra “Flamingo” y muchas veces (seguramente por un asunto de pronunciación) la usan también para referirse al baile, toque y cante flamenco (a pesar de que existe la palabra “Flamenco” y que muchos la conocen, usan y pronuncian correctamente)

La lengua es algo vivo

Las palabras nacen, cambian, se usan, se olvidan y mueren. Y aunque las Academias ordenan y conservan el buen uso de las Lenguas, hoy en día gran parte del mundo anglosajón asocia “Flamingo” al Arte Flamenco. Investigando la asociación del uso de este vocablo al Arte Flamenco es muy interesante compartir con nuestros lectores y aficionados las averiguaciones sobre la historia de dicha confusión etimológica. Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española:“Flamenco, -ca”, Del Neerlandés “Flaming”. Adjetivo: 1. Natural de Flandes, región histórica de Europa. 2. Perteneciente o relativo a Flandes. 3. Dicho de un estilo pictórico que se desarrolló en Flandes en los siglos XV al XVII. 4. Dicho de una manifestación cultural o de su intérprete, de carácter popular andaluz y vinculado a menudo con el pueblo gitano.

Origen neerlandés

El neerlandés flamenco o simplemente “flamenco” es el dialecto que se habla en Flandes. En el siglo XVI se usaba el término “Flamengo” como dialecto diferenciador y para resaltar la hegemonía de las provincias del Sur de los Paises Bajos (entonces bajo dominio de la Corona española) versus la Holanda del Norte. La Guerra de los Ochenta años había enfrentado a la Monarquía española contra sus súbditos nordeuropeos. Pero la política dejó su huella: Los destacamentos del Ejército de la corona española llevaron a las campañas del Tercio de Flandes a los gitanos. En “Anatomía de la Historia. Los gitanos españoles en Los tercios de Flandes” se explica cómo este grupo de la sociedad española encontró un espacio en las tropas del ejército español. Resultaron imprescindibles en los campos de batalla. Sus cualidades en organización y jerarquía de grupos, su vida austera, su dura naturaleza, acostumbrados y resistentes a las inclemencias del tiempo y de la campaña y su gran agilidad con los caballos fueron valorados por los responsables de los alistamientos de soldados con destino a Flandes. Además en España la Ley los marginaba drásticamente y enrolarse entonces en el Ejército les otorgaba en su retorno de las campañas de Flandes grandes recompensas para su comunidad, concediéndoles a cambio de sus servicios a la Corona vecindades antes inalcanzables y eximiéndoles de prohibiciones recogidas en leyes oficiales promulgadas hasta entonces contra los gitanos. Se podría establecer una conexión entre la presencia gitana en Flandes y el origen de la palabra “Flamenco” para designar el cante y el baile mayoritariamente practicado por el colectivo gitano.

Flamencos en Andalucía

Una versión del escritor Félix Grande propone una explicación del uso y asociación de dos conceptos ( “gitanos” y “flamengo”) en una sola palabra: “Flamenco”. Así, a la vuelta de su servicio en Flandes y para distinguirlos de los gitanos españoles (los del gueto o “gitanerías” sin privilegios otorgados por la Corona) se les llamaba “gitanos de Flandes” y más adelante “los flamencos” a secas. Lo que ellos cantaban se llamaba cante flamenco y a lo que bailaban, baile flamenco... Según Félix Grande, todavía hoy en algunos lugares de Andalucía los gitanos suelen llamarse a sí mismos “flamencos” independientemente de que canten, bailen y toquen ese arte llamado así. “Flamingo” en inglés puede entenderse como “Flamenco” español. “Flamenco” en español suele entenderse como un Arte cuyo origen y esencia es español. “Flamingo” en un Tablao? “Yes, Sir!” (y no te encontrarás con un pájaro sino con músicos y artistas flamencos).

El verano 2017 ha sido ESPECIAL.

Tres espectáculos organizados por el Tablao de Carmen marcaron el veraneo de TRES CIUDADES: Santander, Bagur y Pals.

El alma del Tablao de Carmen, su actual elenco artístico y su enfoque salieron puertas afuera, al aire libre y fuera de Barcelona.

PARTE 1: SANTANDER

El primer regalo del Centro Botín a la ciudad de Santander: Carmen Amaya y El Yiyo

Homenaje a Carmen Amaya para inaugurar el Anfiteatro del Centro Botín

En Santander no hay flamenco, no hay tablaos. Pero Carmen Amaya está enterrada en Santander, de donde era su marido, Juan Antonio Agüero.

Y el Centro Botín, para inaugurar su espacio público al aire libre, diseñado por el gran arquitecto Renzo Piano, escogió un espectáculo de Flamenco.

Carmen era de Barcelona y desde ahí llegó el baile del Yiyo y de su hermano el Tete, sangre Amaya, a celebrar al aire libre, frente al mar, un flamenco inmortal.

Abrió el espectáculo un solo de guitarra, la misma guitarra de Juan Antonio Agüero, la que le tocaba a Carmen su marido santanderino.

PARTE 2: BAGUR

Aniversario del último baile de Carmen Amaya 18 Agosto 1963

En 1961, después de haber viajado por todo el mundo, Carmen Amaya y su marido decidieron comprar una casa en España y la encontraron en la Costa Brava, en Bagur. Se hizo amiga de todo el pueblo.

Desde su casa, el Mas Pinc, Carmen veía el castillo de noche y le parecía oscuro. Dijo que iba a hacer un baile para recaudar fondos e iluminarlo y ese fue su último baile.

Los hijos de los vecinos de Bagur todavía hoy viven de cerca la huella que Carmen dejó en el Pueblo. La Asociación de comerciantes de Bagur organizó este verano por primera vez un homenaje a su último baile.

PARTE 3: PALS

“Flamenco de Sangre” Producción del YIYO para el White Summer de Pals.

Durante la última edición del famoso White Summer de Pals, en Gerona, contaron por primera vez con flamenco. Y escogieron al YIyo y su espectáculo “Flamenco de Sangre” que estrenó el año pasado con su hermano el Tete.


Responsable de tratamiento de datos: MARASA 94 SL, B60584505, c. Arcos 9 (Poble Espanyol) , Barcelona, 08038